//--------------------------------------------------
>>> This is Trial Version <<<
//--------------------------------------------------
[Method of beginning]
Please open 'Mimosa.swf' (or Mimosa.html).


//--------------------------------------------------
[Note part of meaning]
'Senpai' ... Senior
'Chan' ... Including the familiarity in name of the girl, is accustomed the suffix (ex Haru-chan
'San' ... Including the familiarity in name of the woman on the  eye, is accustomed the suffix (ex Shiina-san
'Sensei' ... Teacher, Regarding this work it must be teacher especially Higuchi, (ex Higuchi-Sensei


//--------------------------------------------------
[Comment]
//@łB
I'm Kitaraf.

//@ÃQ[𐻍삷ɂA̐lXɂ͂Ē܂B
When this time, this game is produced, you cooperated to the people many.

//@{ɁAbɂȂ܂B
Truly, you took care.

//
//
//@ɁÅӂ̋CA{ŕ\XL܂B
In me, there is no skill which finishes to express the  feeling of this appreciation, with English.

//@ŁAŎ菕X̂O񋓂āA/
//̃\tgEFAɊӂ̈ݕtƎv܂B
Then, enumerating the name of the people whom help it  receives here, you think we would like to carve the sign of appreciation in this software.

//@Ⴆ̃\tgRs[悤ƂAӂ̐Ă䂭̂ŁB
This software of the proverb will be copied also, being also voice of appreciation increases.

//
//
//~U̍炭EX^bt
&lt;When the mimosa blooms - Production staff&gt;

//Oc
//@@}GƁFkeny 
//@@DFȂ邩 
[Maeda Kana]
Illustration   : keny
Dubbing artist : aina-ruka

//
// H
//@@}GƁFJunny 
//@@DFɐ  
[Higuchi Aki]
Illustration   : Junny
Dubbing artist : Ibuki Sizuri

//
//Ŗ~q
//@@}GƁFFumi 
//@@ǉ}GF݂ 
//@@DF{ 
[Shiina Touko]
Illustration   : Fumi
Illustration   : emika
Dubbing artist : Kawamoto Ayami

//
//t
//@@}GƁFĕ  
//@@DFč q 
//
[Yanai Harumi]
Illustration   : Yonezuka Ryo
Dubbing artist : Shibazaki Tomo

//
//
//afl񋟁
BACKGROUND MUSIC offer

//uCallon̋sʐMЁvCallon 
Callon [Callon's GUKOU-TSUSHINSHA]

//ʉ񋟁
Effective sound offer

//uUE}b`CJ@Yv@@т 䂤 
Osabishi Yuuki [THE MATCH-MAKERS]

//uEFbuEEFCuEuvSYNC THINK TANK 
SYNC THINK TANK [WEB WAVE LIB]

//uߑOQ̖{v@@@@@U.C 
U.C [Morning labyrinth of o'clock]


//|⏕
Translation assistance

Deathworks

//
//
//@FlAςbɂȂ܂B
Everyone, you took care very much.

//@쓖͐Qڂlڂo߂悤ȏ[XłB
Production at that time you are half asleep and life it seems that the eye awakens and it was the everyday life which is complete.

//@u͂肽A肽vƂ킭킭X}Ă܂B
As of 2005 years also "as for the next we would like to do this, we would like to do that", the everyday life which will be been exciting is received.

//@SĂ͂́u~U̍炭v̂ƍlĂ܂B
Everything thinks the shade of the "When a mimosa blooms".

//
//@ZłAɂƂĂƂĂ؂ȍiɂȂ܂B
It is short, is, but very it became the important work for me.

//@FɊyŒAłʔȁAƎvĂꂽ̂ȂB
When you can enjoy to everyone, you thought even it is a little funny, if is.

//@ӁAႤ܂B
Perhaps Raf, it cries.


//fiQ[Ȃ|Ƃ͕svłÃTEhmx́A|󂵂ď߂ĕy܂B
If the image work and the game translation job is  unnecessary, but just this sound novel, translating, is enjoyment which understands for the first time.

//͖{łBuw֕vAuF̐mvAuAhCh͓dCr̖邩HvAuOCNGXgvB
Therefore as for that essence the novel is.

'The Lord of the Rings'

'Starship Troopers'

'Do androids dream of electric sheep?'

'GRAILQUEST (J. H. (Herbie) Brennan)'



//'Shrinker'͑z͂dvłAsł΂炵C[W̍íA͂菬Ƃ`ԂƎvĂ܂B
'Shrinker' Imaginative power is important, but the work of the rose forcing image which is magnificient thinks the shape, novel after all is first.

//̂͂悭ACOSF|󂵂ēǂ݋Ă܂
Former times were good, translating the overseas SF(Shrinker Fantasy) novel, read and searched :)


//Ȗ|󂾂Ǝv܂Ayݒ΍KłB
You think it is strange translation, but if you can enjoy, it is fortunate.



//ł͂܂BSFi狳ĂˁI
Then and. When there is a good Shrinker work, teaching, don't you think?!

Chao !


2005/2/13 2:48(GMT+09:00)
Nishikujyo Kitaraf

//--------------------------------------------------
	I-Raf-you!
	http://www.eonet.ne.jp/~ks24914/irafyou.htm
//--------------------------------------------------
